Hiszpańskie przekleństwa w „Domu z papieru”

Naucz się nowych języków już dziś! Wybierz którego chcesz się uczyć:

Hiszpańskie przekleństwa w „Domu z papieru”

Hiszpańskie przekleństwa w „Domu z papieru”

Większość z was już pewnie zdążyła obejrzeć czwarty sezon Domu z Papieru (hiszp. La Casa de Papel), słynnego hiszpańskiego serialu dostępnego na platformie Netflix. Ci, którzy nadal go nie widzieli, na pewno o nim słyszeli i czym prędzej powinni się za niego zabrać.

Hiszpański serial wciąga i pochłania swoją dynamiczną i pełną zwrotów akcji historią, a także barwnymi bohaterami, których się kocha lub nienawidzi. Poza tym Dom z Papieru to świetny serial do nauki języka hiszpańskiego, a przede wszystkim do nauki kolokwializmów i przekleństw w języku hiszpańskim. W tym artykule przedstawimy wam kilka najbardziej barwnych i najpowszechniejszych wyrażeń i wulgaryzmów, które są kluczowe do zrozumienia emocji, które wyrażają bohaterowie, a także do wypowiadania się jak rodowity Hiszpan.

Jeśli jednak dopiero zaczynasz lub planujesz rozpocząć naukę: dlaczego by nie zacząć od języka codziennego zamiast od nazwy zwierząt i kolorów? Pamiętajcie tylko: lepiej nie używać ich w szkole!

Gotowi? To zaczynamy!

Cojones, coño, puta

Hiszpańskie wulgaryzmy, jak to zwykle z nimi bywa, są bezpośrednio powiązane z seksem i narządami seksualnymi. Nie inaczej jest w przypadku trzech prawdopodobnie najpowszechniejszych hiszpańskich wulgaryzmów czy też kolokwializmów. Mowa tu o słowach: cojones, coño, puta

Cojones dosłownie oznacza „jaja” i w dokładnie takim sensie możemy spotkać to słowo w serialu. Jednakże nie jest to jego jedyne zastosowanie. Nasze hiszpańskie „jaja” wykorzystywane są też, aby wzmocnić, uwydatnić, podkreślić przekaz wiadomości.

Dokładnie w ten sam sposób funkcjonuje słowo coño, które należałoby tłumaczyć dosłownie jako „cipa”. Drugim możliwym zastosowaniem tego słowa jest wzmocnienie, uwydatnienie przekazu wiadomości.

Dlatego, kiedy chcemy kulturalnie zapytać „co ty, kurwa, robisz?”, możemy zrobić to na dwa sposoby!

¿Qué coño estás haciendo?

¿Qué cojones estás haciendo?

Przy okazji warto odnotować wyrażenie estar de coña, które oznacza „robić sobie żarty”, „zgrywać się”.

¿Estás de coña, no?

Podobnym słowem jest puta. Dosłownym znaczeniem tego słowa jest „dziwka”, co pozwala na stworzenie kolejnego, powszechnie znanego, wulgaryzmu: hijo de puta, oznaczającego „skurwysyn”. Jednakże puta również pojawia się jako środek ekspresji, wyraźnie wzmacniając to, co chcemy przekazać. Przykłady:

No tengo ni puta idea – Nie mam jebanego pojęcia

Esto es una puta mierda – Jebane gówno

Ponadto istnieje szereg wyrażeń, które śmiało sięgają po putę. Jednym z nich jest ser un puto amo, czyli „być zajebistym”, które pojawia się w jednej z najlepszych scen w serialu:

¡Soy la puta ama!

Synonimem tego wyrażenia jest ser un crack, które nie jest już wulgaryzmem i jest powszechnie używane. Wielu fanów piłki nożnej, zwłaszcza hiszpańskiej Barcelony, z pewnością wie, że Messi es un crack.

Ostatnim wyrażeniem, które korzysta z puty, jest de puta madre, które oznacza „zajebisty” lub „zajebiście”. Najprostszym przykładem może być odpowiedź na pytanie „jak się masz?”

De puta madre, tío.

Amigo… tío, tronco, chaval y flaco.

¿Tío? Cóż to za tío nam się pojawiło? Dosłownie oznacza „wujek”. Więc nasz ostatni przykład oznacza… „zajebiście, wujku”? Otóż nie. W Hiszpanii słowo tío jest kolokwialnym, nieformalnym określeniem na kolegę, przyjaciela, synonimem słowa amigo bądź określeniem na chłopaka, gościa, ziomka, chico.

La Casa de Papel prezentuje nam cały wachlarz synonimów tych słów. Innymi będą tronco, chaval, a także flaco, przy czym ostatni rzeczownik pada jedynie z ust Palermo, który mówi w argentyńskiej odmianie języka hiszpańskiego.

Wszystkie te rzeczowniki mogą również być wykorzystane w stosunku do kobiet: tía, tronca, chavala, flaca.

Cabrón, gilipollas, tarado

A jeśli z kimś nam nie po drodze i chcemy mu to przedstawić, ale nie wyskakiwać od razu ze „skurwysynem”? Możemy sięgnąć po lekką amunicję i nazwać go cabrón, gilipollas lub tarado, które są mocniejszymi odpowiednikami słowa idiota.

¡Me estás jodiendo!

Kolejny z top wulgaryzmów w Hiszpanii. Joder jest wulgarnym słowem oznaczającym uprawianie seksu, lecz to nie w tym znaczeniu jest najczęściej wykorzystywane. Jak wykrzyknienie oznacza tyle, co „kurwa”, wyrażenie złości bądź rozczarowania.

¡Joder!

Jednakże jako czasownik tłumaczymy je jako „denerwować”, „wkurwiać” czy też „kpić” bądź „robić sobie jaja”. Jest to tylko kilka z wielu znaczeń, które oferuje to słowo i ludzka wyobraźnia. Wiele zależy od kontekstu czy nawet samej intonacji, lecz spróbujmy wyrazić to w kilku przykładach:

No me jodas – Nie wkurwiaj mnie

¿Me estás jodiendo? – Jaja sobie ze mnie robisz?

Istnieje również określenie estar jodido, które przetłumaczylibyśmy jako „mieć przejebane”.

La pasta y la guita

Jak nie wiemy, o co chodzi, to chodzi o dinero, bo tak na hiszpański tłumaczymy „pieniądze”. A jak powiemy „kasa” czy popularny dzisiaj „hajs”? Użyjemy pasta lub guita, przy czym pierwsza opcja jest wyłączne hiszpańska, natomiast drugą używa się również w Ameryce.

Pamiętajcie, że pasta oznacza również „makaron”, więc trzeba być ostrożnym!

I kupa innych…

Serial jest prawdziwą skarbnicą kolokwialnego słownictwa, jest ich tam kupa… Naprawdę duża i dosłowna kupa, bo słowo mierda występuje niezwykle często i dokładnie to oznacza. Jako wykrzyknienie możemy przetłumaczyć to słowo jako „kurwa” (podobnie jak angielskie shit), a także możemy sięgnąć po nie jako środek uwydatniający, wzmacniający.

¡Mierda!

¿Qué mierda estás haciendo?

¡Eres un idiota de mierda!

Ponadto Hiszpanie bardzo często mówią o wypróżnianiu się na coś. Mowa tu o wyrażeniu me cago en…, które możemy przetłumaczyć dosłownie jako „sram na…” lub jako eksklamację naszego polskiego „ja pierdolę”. A na co dokładnie srają Hiszpanie i inni użytkownicy języka hiszpańskiego?

Me cago en la leche – Sram na mleko

Me cago en la puta – Sram na dziwkę

Me cago en la hostia – Sram na hostię

i nasz faworyt pod względem absurdu:

Me cago en la mierda – Sram na gówno.

Ograniczyliśmy naszą listę tylko do podstawowych wyrażeń i słów, ponieważ opisanie wszystkiego byłoby niezwykle ciężkim i czasochłonnym zajęciem. Mamy nadzieję, że nasz artykuł zachęci was do nauki hiszpańskiego nietradycjonalnymi metodami i do nauki praktycznej strony tego barwnego i pełnego temperamentu języka. Obserwujcie uważnie nasz blog, ponieważ wkrótce pojawi się więcej ciekawostek ze świata Hiszpanii, a także koniecznie sprawdźcie naszą ofertę do nauki języka hiszpańskiego przez Internet.

¡Hasta luego!

Rozpocznij naukę języka teraz. Zajmuje to tylko 15 minut dziennie!



Zobacz nasze pozostałe artykuły


Rozpocznij naukę języka

Krok 1/3: Wypełnij poniższy formularz, aby rozpocząć naukę języka

Wybierz z listy swój kraj zamieszkania
×

Podoba Ci się to, co czytasz?

Zaczekaj! Zanim wyjdziesz, chcemy Ci coś podarować

Zapisz się na newsletter i otrzymuj powiadomienia o nowych ciekawych artykułach wprost do Twojej skrzynki.

Zapisz się na newsletter i otrzymuj powiadomienia o nowych ciekawych artykułach wprost do Twojej skrzynki.

Tylko teraz, w podziękowaniu za zapisanie się do newslettera otrzymasz całkowicie za darmo e-booka o nauce języków obcych (zwykle sprzedajemy go za 49 USD!).

Dowiesz się z niego między innymi:

  • Czy można nauczyć się języka obcego w domu?
  • Jak szybko poszerzyć słownictwo?
  • Jakie są 3 drogi do pokonania lenistwa w nauce języków obcych?

Nie wysyłamy SPAMu. Otrzymasz od nas nie więcej niż 2 wiadomości w tygodniu.