Spanische Schimpfwörter im „Haus des Geldes“
Die meisten von euch haben wahrscheinlich schon die vierte Staffel von Haus des Geldes (Originaltitel: La casa de papel) gesehen, der berühmten spanischen Serie, die auf Netflix zu sehen ist. Diejenigen, die es noch nicht gesehen haben, haben sicherlich schon davon gehört und sollten so schnell wie möglich damit anfangen.
Diese spanische Serie ist fesselnd und mitreißend mit ihrer dynamischen und verdrehten Geschichte sowie den farbenfrohen Figuren, die man liebt oder hasst. Außerdem ist Haus des Geldes eine großartige Serie, um die spanische Umgangssprache und Schimpfwörter zu lernen. In diesem Artikel stellen wir euch einige der gebräuchlichsten Ausdrücke und Vulgarismen vor, die der Schlüssel zum Verständnis der von den Figuren ausgedrückten Emotionen und zum Sprechen wie ein gebürtiger Spanier sind.
Wenn du aber gerade erst anfängst oder vorhast, mit dem Lernen anzufangen: Warum nicht mit der Umgangssprache statt mit den Namen der Tiere und Farben beginnen? Aber denke daran: Es ist besser, diese Ausdrücke nicht in der Schule zu benutzen!
Bist du bereit? Fangen wir an!
Cojones, coño, puta
Die spanischen Schimpfwörter stehen, wie üblich, in direktem Zusammenhang mit dem Geschlechtsverkehr und den Sexualorganen. Dies gilt auch für die drei wahrscheinlich am häufigsten vorkommenden spanischen Vulgarismen oder Umgangssprachausdrücke. Dies sind: cojones, coño, puta
Cojones bedeutet „Eier“, und genauso benutzt können wir das Wort in der Sendung finden. Aber das ist nicht der einzige Gebrauch. Unsere spanischen „Eier“ werden auch verwendet, um die Botschaft zu verstärken, hervorzuheben und zu betonen.
Genau so funktioniert auch das Wort coño, das als „Fotze“ übersetzt werden sollte. Die zweite mögliche Verwendung dieses Wortes besteht darin, die Botschaft zu stärken, sie hervorzuheben.
Wenn wir also kulturell fragen wollen: „Was zum Teufel machst du da?“, dann können wir das auf zwei Arten tun!
¿Qué coño estás haciendo?
¿Qué cojones estás haciendo?
Übrigens ist der Ausdruck estar de coña, als „Witze machen“, „herumalbern“ zu übersetzen.
¿Estás de coña, no?
Ein ähnliches Wort ist puta. Das Wort ist zu übersetzen als „Hure“, was eine weitere bekannte Vulgarität zulässt: hijo de puta, was „Hurensohn“ bedeutet. Puta erscheint aber auch als ein Ausdrucksmittel, dass das, was wir vermitteln wollen, deutlich betont. Beispiele:
No tengo ni puta idea - Ich habe keine verdammte Ahnung
Esto es una puta mierda - Verdammter Mist
Darüber hinaus gibt es eine Reihe von Ausdrücken, die gewagt nach puta greifen. Eine davon ist ser un puto amo das „hammergeil sein“, die in einer der besten Szenen der Serie vorkommt:
¡Soy la puta ama!
Synonym für diesen Ausdruck ist ser un crack, was kein Vulgärbegriff mehr ist und weit verbreitet ist. Viele Fußballfans, vor allem die spanischen Barcelona-Fans, wissen sicherlich, dass Messi es un crack.
Der letzte Ausdruck, in dem puta verwendet wird, ist de puta madre, was so viel bedeutet wie „geil“ oder „hammergeil“. Das einfachste Beispiel ist die Antwort auf die Frage „Wie geht es dir?“.
De puta madre, tío.
Amigo… tío, tronco, chaval y flaco.
¿Tío? Was ist das? Tío bedeutet „Onkel“. Also bedeutet unser letztes Beispiel… „Hammergeil, Onkel“? Nun, nein. In Spanien ist das Wort tío ein umgangssprachlicher, informeller Begriff für den Kollegen, besten Freund, gleichbedeutend mit dem Wort amigo, oder ein Begriff für Freund, Bursche, Kumpel, chico.
Haus des Geldes bietet uns eine ganze Reihe von Synonymen für diese Worte. Andere sind tronco, chaval, sowie flaco, wobei das letzte Nomen von Palermo benutzt wird, der eine argentinische Variante des Spanischen spricht.
Alle diese Nomen können auch in Bezug auf Frauen verwendet werden: tía, tronca, chavala, flaca.
Cabrón, Gilipollas, Tarado
Was, wenn wir uns mit jemandem nicht gut verstehen, aber ihn nicht gleich „Hurensohn“ nennen wollen? Wir können zu leichter Munition greifen und ihn cabrón, gilipollas oder tarado nennen, was dem Wort Idiot, mit stärkerem Ausklang, entspricht.
¡Me estás jodiendo!
Eine weiteres der Top-Schimpfwörter in Spanien. Joder ist ein vulgäres Wort, dass Sex haben bedeutet, aber nicht in diesem Sinn wird es am meisten benutzt. Mit Ausrufezeichen geschrieben bedeutet es „Scheiße“ und ist Ausdruck von Wut oder Enttäuschung.
¡Joder!
Als Verb übersetzen wir dieses Wort jedoch mit „jmd. ärgern“, „jmd. auf den Sack gehen“, „verspotten“ oder „jmd. verarschen“. Dies sind nur einige der vielen Bedeutungen, die dieses Wort und die menschliche Vorstellungskraft bieten. Vieles hängt vom Kontext oder sogar von der Intonation selbst ab, aber versuchen wir, dies in einigen Beispielen auszudrücken:
No me jodas. - Gehe mir nicht auf den Sack.
¿Me estás jodiendo? - Willst du mich verarschen?
Es gibt auch den Begriff estar iodido, den wir mit dem Wort „gefickt sein” übersetzen würden.
La pasta y la guita
Wenn keiner weiß, worum es geht, da geht es hundertprozentig um dinero, denn so wird das Wort „Geld“ ins Spanische übersetzt. Wie sagen wir die Wörter „Knete“ oder „Kohle“ auf Spanisch? Wir werden pasta oder guita verwenden, wobei die erste Möglichkeit ausschließlich spanisch ist, während die zweite auch in Amerika verwendet wird.
Denke daran, dass pasta auch „Nudeln” bedeutet. Sei also vorsichtig!
Und viele andere…
Die Serie ist eine wahre Fundgrube an umgangssprachlichem Vokabular, es gibt einen Haufen davon… Ein wirklich großer und wörtlicher Haufen, denn das Wort mierda ist sehr gebräuchlich, und es bedeutet genau das. Als Ausruf können wir dieses Wort mit „Scheiße“ übersetzen (ähnlich wie im englischen shit), und wir können es als Verstärkung unserer Aussage verwendet werden.
¡Mierda!
¿Qué mierda estás haciendo?
¡Eres un idiota de mierda!
Außerdem sprechen die Spanier sehr oft davon, dass sie auf etwas defäkieren. Wir reden hier von dem Ausdruck me cago en…, der wörtlich übersetzt werden kann mit „scheißen auf…“ oder mit dem Ausruf „Leck mich“. Und worauf genau scheißen Spanier und andere Spanisch sprechende Menschen?
Me cago en la leche - Ich scheiße auf Milch
Me cago en la puta - Ich scheiße auf die Hure
Me cago en la hostia - Ich scheiße auf die Hostie
und unser Favorit im Hinblick auf das Absurde:
Me cago en la mierda - Ich scheiße auf die Scheiße.
Wir haben unsere Liste auf grundlegende Ausdrücke und Wörter beschränkt, da es äußerst schwierig und zeitaufwendig wäre, alles zu beschreiben. Wir hoffen, dass unser Artikel dich ermutigt, Spanisch mit nicht-traditionellen Methoden zu lernen und die praktische Seite dieser farbenfrohen und temperamentvollen Sprache kennenzulernen. Schaue dir unseren Blog genau an, denn bald wird es mehr interessante Fakten aus der Welt Spaniens geben, und schau dir unser Angebot an, Spanisch über das Internet zu lernen.
¡Hasta luego!