Divoká angličtina aneb anglické idiomy se zvířaty

Naučte se nové jazyky ještě dnes! Vyberte, který z nich se chcete naučit:

Divoká angličtina aneb anglické idiomy se zvířaty

Divoká angličtina aneb anglické idiomy se zvířaty

Idiomy jsou výrazy, které jsou obvykle vlastní pouze určitému jazyku a nelze je přesně přeložit. Jsou to také takové konstrukce, u nichž obecný význam výrazu nevyplývá z významů slov, která idiom tvoří. Např. výraz “Sedět jako myš pod koštětem” neznamená někoho, kdo sedí pod koštětem a choulí se tam jako myš. Význam není doslovný, ale přenesený. Je to někdo, kdo sedí tiše, je bázlivý, bojí se promluvit.

Když používáme svůj rodný jazyk, používáme idiomy automaticky, nepřemýšlíme o jejich charakteristice. Teprve když se začneme učit cizí jazyk, můžeme pozorovat směšnost a absurditu některých idiomů. Jejich učení je velmi zábavné.

Znalost základních idiomů je dokonce nezbytná. Díky nim můžeme svobodně komunikovat v každé situaci a náš jazyk se stává lehkým a přirozeným.

V angličtině tvoří velkou skupinu idiomy, v nichž se objevují zvířata. Srovnávání lidí a zvířat a hledání paralel v jejich chování je známé již od starověku. V literatuře se postupy antropomorfizace a animalizace používají od nepaměti. Příkladem antropomorfizace jsou například Ezopovy bajky, jejichž hrdiny jsou zvířata, která mají lidské vlastnosti. Animalizace je zase přisuzování zvířecích vlastností lidem. Příkladem může být věta “Vyčůrej se”.

Není divu, že zvířecí metafory masově pronikly i do hovorové řeči a našly si cestu do idiomů. Zde je 10 nejzajímavějších anglických idiomů se zvířaty:

hen party - rozlučka se svobodou

Zde hraje hlavní roli slepice. “Hen party” doslova znamená “kuřecí večírek”, “slepičí párty”.

tlustá kočka - szycha, polsky tlustá ryba

V tomto idiomu máme opět co do činění s kočkou. Někdo opravdu důležitý je v angličtině doslova “tlustá kočka”.

put the cat among the pigeons - rozzlobit, velmi rozčílit někoho.

V angličtině je synonymem pro to, že někoho rozzlobíme, to put the cat among the pigeons, protože to je doslovný význam tohoto idiomu.

buy a pig in a poke - koupit něco naslepo, něco, aniž bychom si to předem ověřili

V polštině se kupuje kočka v pytli, zatímco v angličtině se kupuje prase.

have bigger fish to fry - mít něco důležitějšího na práci

Všichni už víme, že Angličané milují fish and chips. Objevuje se to v tomto idiomu, který doslova znamená “mít na starosti něco většího”.

nechte spící psy ležet - nemluvte a nemyslete pesimisticky, protože se to splní.

V polštině se vlk z lesa nevolá. Angličané do role vlka obsadili psa. Idiom doslova znamená: “Nechte spícího psa ležet”.

starého psa novým kouskům nenaučíš - něčí staré návyky nezměníš.

V polštině se říká, že staré stromy se znovu nevysazují. V angličtině naopak panuje přesvědčení, že starého psa novým kouskům nenaučíš.

jako býk v obchodě s porcelánem - někdo neohrabaný, netaktní.

Porcelán je spojován s křehkostí a snadno se poškodí. Někdo, kdo se chová neopatrně, je jako býk v obchodě s porcelánem.

přímo z koňské tlamy - ze spolehlivého zdroje, z první ruky

V angličtině se garantem pravdivosti a jistoty sdělovaných informací stává kůň. Pokud jsme něco slyšeli přímo z úst koně, můžeme si být jisti, že je to pravda.

slon v místnosti - zřejmý problém nebo téma, o kterém nikdo nechce mluvit.

Zřejmost problému je zde symbolizována slonem. Problém je stejně velký a zřejmý jako slon stojící v místnosti. Přesto účastníci rozhovoru předstírají, že ho stejně nevidí.

**Jsou i ve vašem jazyce nějaké zajímavé idiomy se zvířaty?

Začněte se učit jazyk. Trvá to jen 15 minut denně!



Viz naše další články


Začněte jazykovou výuku

Krok 1/3: Vyplňte níže uvedený formulář a začněte se učit jazyk

Vyberte ze seznamu svou zemi
×

Co na to říkáte?

Počkat! Než odejdete, chceme Vám něco předat

Zaregistrujte se k odběru novinek a dostávejte oznámení o nových zajímavých článcích přímo do složky Doručená pošta.

Zaregistrujte se k odběru novinek a dostávejte oznámení o nových zajímavých článcích přímo do složky Doručená pošta.

Pouze teď, jako poděkování za přihlášení k odběru newsletteru, obdržíte zcela bezplatnou e-knihu o učení cizích jazyků (obvykle ji prodáváme za 49 US$!).

Dozvíte se z ní i mimo jiné:

  • Dokážete se naučit cizí jazyk doma?
  • Jak rychle rozšířit slovní zásobu?
  • Jaké jsou tři způsoby, jak překonat lenost v učení cizích jazyků?

Neposíláme SPAM. Od nás obdržíte maximálně 2 zprávy týdně.